canim?!

L

LaNuF

Guest
AW: canim?!

Ich denke dass ist garnicht mal so auf die Türken bezogen, sondern einfach welche Einstellung man vertritt. Ich persönlich würde während ich in einer Partnerschaft bin grundsätzlich keinem anderen Mann einen Kosenamen wie "Süßer" oder ähnliches zuschreiben. Dies gilt auch für meinen Mann. Auch wenn Canim auch öfter unter seinen freunden gebraucht wird, unterscheidet er da sehr wohl zwischen den Geschlechtern. Aber so ist jeder anders, ich persönlich würde es nicht dulden, andere empfinden es als harmlos....

Danke für deine Meinung dazu. Du hast wohl recht, dass man dazu keine definitive Aussage treffen kann und das mehr oder weniger Einstellungssache ist.
 

Aylin2009

Active Member
AW: canim?!

:lol: du hast schon recht es wird bebegim geschrieben 8)

:shock: Mein Freund hat mich von Beginn an "Bebisim" genannt! Ist ja interessant...
Ich hatte mit diesem Kosenamen Anfangs ein riesen Problem, weil es mir irgendwie zu Machohaft war. Irgendwann hab ich es dann aber aufgegeben mich dagegen zu wehren und mittlerweile find ich es irgendwie sogar ganz nett :roll:
Aber wenn es das Wort so gar nicht gibt, hab ich ja jetzt einen Grund ihm das auszureden....
 

Farina

Well-Known Member
AW: canim?!

:shock: Mein Freund hat mich von Beginn an "Bebisim" genannt! Ist ja interessant...
Ich hatte mit diesem Kosenamen Anfangs ein riesen Problem, weil es mir irgendwie zu Machohaft war. Irgendwann hab ich es dann aber aufgegeben mich dagegen zu wehren und mittlerweile find ich es irgendwie sogar ganz nett :roll:
Aber wenn es das Wort so gar nicht gibt, hab ich ja jetzt einen Grund ihm das auszureden....
Schreibt er es denn auch so oder hörte es sich nur so an?
 

Farina

Well-Known Member
AW: canim?!

Also schreıben tut man es eigentlich: bebeğim = gesprochen bebeeim

Da kann man bei der Ausssprache natürlich nuscheln ... der andere versteht dann nicht richtig und schon wird aus bebeğim bebisim

(das ist übrigens genau der Grund, warum ich beim Lernen immer alles mal geschrieben sehen muss !!!)
Da bist du wohl ein visueller Lerntyp. :)

Ja, deshalb habe ich ja Aylin gefragt, wie es sich bei ihm verhält. Vielleicht ist das bei ihm eine Art Dialekt?
 

Aylin2009

Active Member
AW: canim?!

Wird wohl so sein .... denn dieses Wort ist glaube ich nicht "öz Türkçe".


und "öz Türkçe" ist sowas wie "hoch-deutsch"?

Er ist zwar in Istanbul geboren und zur Schule gegangen, aber in seiner Familie steckt auch albanisches Blut. Mit Seinen Großeltern spricht er albanisch..mmh, aber ich glaube das wäre zu weit hergeholt.
Vielleicht ist das auch ein Dialekt der Türken in Belgien :lol:
...Oder eine Eigenkreation, was diesen furchtbaren Kosenamen ja fast wieder liebenswürdig machen würde...
 
Top