Die bittere Wahrheit über Multi-Kulti

Shiva80

Well-Known Member
Ihre Mutter ist auch krank, die meiste Zeit ist sie im Krankenhaus und muss sich von den Krankenschwestern, die ihre Enkelinnen sein können, schikanieren lassen, weil sie kein deutsch spricht.

Dazu fällt mir auch noch was ein! Ich weiß gar nicht ob ich das hier so erzählen darf, aber meine Schwester kennt hier eh niemand :p

Sie haben einen Patienten, Spätaussiedler aus Russland. Der kommt schon seit über drei Jahren zur Dialyse und ist erst Anfang 40. Bis dato hieß es, er habe sich die Nieren 'kaputt gesoffen'. Ist ja eh nur ein Russe, "die trinken Wodka wie wir Kaffee" (O-Ton vom Chefarzt!). Nun stellte sich aber durch das Engagement von meiner Schwester und einem italienischen Arzt heraus, dass er an irgendeiner blablaFachchinesischblabla Krankheit leidet. Meine Schwester hat sich fürchterlich aufgeregt, wieso es bis heute nicht näher untersucht wurde, weil sie Blutbild darauf hindeutete, dass er sich eben nicht die Nieren kaputt gesoffen hätte. Er hatte dafür zu dickes Blut und blablaFachchinesischblabla. Ist das nicht krass? Also da hört es mit dem Verständnis bei mir auf. Finde das total traurig und macht mich wütend.
 

DonAtilla

Well-Known Member
Oh danke :oops: Ich habe nur meine Erfahrungen, Gedanken und Gefühle geteilt :)

Ja ist wirklich so! Die können ihre eigene Sprache kaum. Jedenfalls die Grammatik.
Meine Mutter kann noch nicht mal richtig Türkisch! Habe ich erst gemerkt, nachdem ich mich näher mit der Sprache beschäftigt habe. Jetzt berichtige ich sie in meinen Gedanken wenn sie spricht :oops: Aber sie hat auch ein Sprachproblem, welches a) nie erkannt wurde und b) nie behandelt.
Als sie merkte, es geht nicht wieder in die Heimat zurück, hat sie hier zuerst Lesen und Schreiben gelernt. Danach Deutsch. Mit den Anfängen der Demenz ist das leider auch nicht mehr so gut. Wieder nur ein Beispiel von vielen anderen Schicksalsschlägen.

In der Jugend-Zeit (wo ich mich selbst noch nicht wirklich flüssig auf trk verständigen konnte) war es für mich normal, dass meine ganze türkischen Kollegen nicht perfekt "schultürkisch" sprechen, schließlich sind wir hier in einer 20.000-Einwohner-Stadt (wo ja jetzt auch nicht sooo unfassbar viele Türken leben), die wurden alle hier geboren und da die alle auch besser deutsch sprachen als türkisch und wir zudem in unserer Klique damals eben auch viele andere Migrantenkinder aus anderen Nationen hatten, wurde eh hauptsächlich deutsch untereinander geredet. Damals fing ich langsam damit an, mich im theoretischen Sinne mit der türkischen Sprache zu befassen. Mir ging es damals auch schon durch den Kopf, dass die meisten meiner Freunde nicht gewusst hätten, was ich mit einem türkischen Verb, Nomen usw. meinen würde, obwohl sie durch ihr Elternhaus im Gegensatz zu mir flüssig türkisch sprachen, aber eben wie.

Meine Frau hingegen kommt aus dem Nachbar-Landkreis Coburg (Der Name Coburg ist geschichtlich bedingt vielleicht ein bisschen bekannt), wo es schon eine relativ große türkische Gemeinde gibt. Dort wird wesentlich mehr türkisch geredet. Aber man muss eben dazu erwähnen, dass die Eltern der meisten aus irgendwelchen Köys kommen und oftmals ein "bäuerliches" türkisch sprechen, was mir bei meiner Frau immer wieder auffällt. Meine Schwiegereltern kommen z.B. aus einem Karadeniz-Dorf (wo ja sowieso ein sehr eigener Dialekt gesprochen wird), mein Schwiegervater war überhaupt nicht in der Schule, meine Schwiegermutter nur sehr kurz. Die reden halt türkisch, so wie sie es aus ihrem Köy kennen. Mit lateinischen Fachbegriffen brauch ich denen schon mal gar nicht kommen. Und da ich mich seit paar Jahren sehr intensiv mit der türkischen Sprache (und auch den anderen Turk-Sprachen) befasse fällt mir immer öfter auf, wie falsch hier viele Türken türkisch sprechen, obwohl sie flüssiger als ich reden können und einen größeren Wortschatz haben als ich, aber eben nicht diese theoretischen Kenntnisse.
Grade bei meiner Frau merke ich immer wieder, was du sagtest, dass sie eben manchmal sowohl mit türkischer als auch mit deutscher Grammatik gewisse Probleme hat (sie spricht aber dennoch sehr sauber und vor allem akzentfrei deutsch). Wenn ich mal etwas nicht verstehe in TV, grade wenn es dieses "Istanbuler Hochtürkisch" ist, kann sie mir vieles teilweise gar nicht übersetzen und ich muss zum Wörterbuch greifen bzw. im Netz schauen. Und so geht es, denke ich eben auch wie du, vielen. Es hat eben auch nicht jeder DIE Sprachbegabung, sowas autodidaktisch zu lernen. Habe auch z.B. Freunde, muslimische Mazedonier, deren Eltern kein deutsch reden und die reden sauberstes deutsch. Man macht es sich aber hier aber definitiv zu leicht, die Deutsch-Kenntnisse von Migranten zu beurteilen und teilweise zu diskreditieren. So, hab wieder nen halben Roman geschrieben und muss morgen auf Spätschicht, wird Zeit fürs Bett ;)
 

Sithnoppe

Moderator
Top