S
sdost
Guest
AW: die muslime sind zu empfindlich
Dialekte entwickeln sich und da Nordafika z.B. arabisiert wurde und kein arabisches Kerngebiet ist, verblieben natürlich Worte der eigenen Sprache und flossen mit in die dortige Umgangssprache. Wer nur derartige Dialekte spricht und kein Hocharabisch kann, wird natürlich Probleme mit dem Koran haben. Die Araber von der Arabischen Halbinsel, also die klassischen Araber, haben diese Probleme weniger, da sich ihr Arabisch nicht wesentlich vom Koranarabisch entfernt hat. Würde jemand, der nur Kanaksprak kann, eine deutsche Zeitung lesen wollen, hätte er die gleichen Probleme.
Der Kuran ist ein literarisches Werk in arabischer Schrift, allerdings wurde das heutige Arabisch refomiert und hat viele Dialekte. Die Struktur der Schrift hat sich auch sehr geändert, gerade in der Dichtung.
Wer heute nur modernes Arabisch spricht und liest, wird natürlich Schwierigkeiten haben, den Kuran zu verstehen.
Dialekte entwickeln sich und da Nordafika z.B. arabisiert wurde und kein arabisches Kerngebiet ist, verblieben natürlich Worte der eigenen Sprache und flossen mit in die dortige Umgangssprache. Wer nur derartige Dialekte spricht und kein Hocharabisch kann, wird natürlich Probleme mit dem Koran haben. Die Araber von der Arabischen Halbinsel, also die klassischen Araber, haben diese Probleme weniger, da sich ihr Arabisch nicht wesentlich vom Koranarabisch entfernt hat. Würde jemand, der nur Kanaksprak kann, eine deutsche Zeitung lesen wollen, hätte er die gleichen Probleme.