Koran deutsche Ausgabe

waltraut

Active Member
AW: Koran deutsche Ausgabe

para ve imanin kimde oldugunu bilemezsin .........................



War das jetzt nen deyim ??????????



LG Wally
 

Sabine

Well-Known Member
AW: Koran deutsche Ausgabe

ich habe es auf arabisch gelesen und kann es zum größten teil auswendig rezitieren.

Das hat mein türkischer Mann auch, aber er kann weder arabisch sprechen noch verstehen. Er hat auch nur die "Übersetzung" ins türkische gelernt, so wie es der Lehrer in der Koranschule den Schülern erklärt hat.

Gibt´s das alt-arabisch aus dem Koran eigentlich heute noch ? Ich habe mal angefangen arabisch zu lernen und da gab es schon Unterschiede zwischen ägyptischem arabisch und z.B. tunesischem arabisch.

Auch wenn die kleinen Kinder in unserer Verwandtschaft in den Sommerferien in die Koranschule gehen, lernen sie nicht wirklich arabisch, sondern nur den Koran "zu lesen und zu rezitieren". Ich frage mich immer, wie das funktioniert, ohne überhaupt arabisch zu sprechen und zu verstehen ???

Das ist für mich so, wie aus einem englischen Buch vorzulesen, ohne englisch zu können und zu verstehen...
 

Brunhilde82

Forumskönigin
AW: Koran deutsche Ausgabe

hey ladies... hab meine Kartons mal durchgewühlt.... und da wir gerade im umzug stecken und ALLES recht chaotisch bei uns verläuft, hab ich die bücher leider noch nicht gefunden.. Sorry...
 

claudidl

Member
AW: Koran deutsche Ausgabe

ich danke euch auch!!

ich hab ja nun mittlerweile bestellt...das gelbe vom henning...werds aber erst ab weihnachten lesen können...wird ein geschenk von meinen eltern, was ich aber eben selbst aussuchen wollte :mrgreen:
 

hayalım_var

Gesperrt
AW: Koran deutsche Ausgabe

Das hat mein türkischer Mann auch, aber er kann weder arabisch sprechen noch verstehen. Er hat auch nur die "Übersetzung" ins türkische gelernt, so wie es der Lehrer in der Koranschule den Schülern erklärt hat.

Gibt´s das alt-arabisch aus dem Koran eigentlich heute noch ? Ich habe mal angefangen arabisch zu lernen und da gab es schon Unterschiede zwischen ägyptischem arabisch und z.B. tunesischem arabisch.

Auch wenn die kleinen Kinder in unserer Verwandtschaft in den Sommerferien in die Koranschule gehen, lernen sie nicht wirklich arabisch, sondern nur den Koran "zu lesen und zu rezitieren". Ich frage mich immer, wie das funktioniert, ohne überhaupt arabisch zu sprechen und zu verstehen ???

Das ist für mich so, wie aus einem englischen Buch vorzulesen, ohne englisch zu können und zu verstehen...

Hallo Sabine,
ja, das mit dem rezitieren ohne die Sprache zu können funktioniert tatsächlich. Ich kann ein bisschen Arabisch. Aber bei Weitem nicht genug um den Koran zu verstehen. Ich kann ihn lesen, da er ja vokalisiert ist. Aber, das ist genauso wie wenn ich kyrillische Schrift lese, die kann ich auch laut und deutlich vorlesen und weiß hinterher trotzdem nicht, was ich gesagt habe. Die Basmalah kann ich im Schlaf rezitieren und auch die Shahada (das hab ich meinem türkischen Freund aber noch garnicht erzählt - vielleicht sollte ich es, denn das würde ihn genauso verwundern wie mich einige Dinge verwundern, die er so von sich gibt :mrgreen: )

Das Arabische aus dem Koran ist nicht Alt-Arabisch, sondern Hoch-Arabisch. Da die Sprache als "Gottes Sprache" betrachtet wird, wurde seit der Offenbarung des Korans nichts wesentliches geändert, so dass die Grammatik mit der heutigen durchaus übereinstimmt. Auch der Wortschatz von damals gilt heute nicht als veraltet. Allerdings gibt es neben der Hochsprache auch noch in jedem arabischen Land einen eigenen Dialekt. Ich war gerade in Istanbul bei meinem Freund (ich glaube, das weißt du, denn du hast mir wegen Kurban Bayrami ein bisschen was erzählt :) ). Dort sind wir auch ab und an Straßenbahn gefahren. Es ist eine Angewohnheit von mir Menschen zu beobachten und zu belauschen (Schande über mich!). Bei einer dieser Straßenbahnfahrten ergab es sich, dass ich eine Marokkanerin belauschte, die einen Ägypter fragte ob er Englisch spricht. Er sagte "ein bisschen". Aber der kleine Sohn (so um die 10 Jahre) hatte die Situation wohl besser erfasst und fragte, ob sie denn Französisch verstünde. Fortan erfolgt die Konversation zwischen 2 Arabern auf einem Gemisch aus einem großen Teil Französisch und einem kleinen Teil Englisch.

Soviel zu den unterschiedlichen arabischen Dialekten !!!!!!

Neben dem Hocharabisch ist heutzutage vor allen Dingen der ägyptische Dikalekt verbreitet. Das kommt hauptsächlich durch die Medien, da die ägyptischen bislang die weiteste Verbreitung gefunden haben. Wer weiß, vielleicht ist das schon dabei sich zu ändern.

Liebe Grüße
hayalım_var
 

hayalım_var

Gesperrt
AW: Koran deutsche Ausgabe

Hi!

ich bin zurzeit auf der suche nach einem guten Koran, in deutscher übersetzung...letztens hatte ich einen schönen in der hand bei einer freundin doch dieser war leider auch nicht von ihr und sie weiß auch nicht wo genau der gekauft wurde usw....und genau diesen kann ich leider auch nirgends finden...
habt ihr vielleicht schon mal den koran gelsenen und könnt mir einen empfehlen, der am besten im taschenbuchformat ist und auch preislich nicht all zu teuer....(denn man staune, den teuersten den ich bei amazon gesehen habe, gab es für stolze 940€!!!)

viel dank schon mal im vorraus

Hallo claudidl,
ich weiß, ich bin ein bisschen spät. Du hat deine Version vom Koran schon gefunden. Aber vielleicht ist deine Lieblingsversion garnicht so unterschiedlich von meiner. Denn meine ist auch von Henning. Es ist die von Murad Wilfried Hofmann überarbeitete und im Diederichs Verlag herausgegebene Version. Ich mag an ihr, dass der deutsche Text dem arabischen Original gegenüber gestellt ist. D.h. in Zweifelsfällen kann ein Sprachkundiger sofort nachschauen, wie es denn nun richtig lauten muß. z.B. durch die Ahadith wird oft von Steinigung bei Ehebruch gesprochen. Im Koran ist aber eindeutig nur die Rede von Peitschenhieben (das nur mal so als Beispiel, wo mir der arabische Text beim Verständnis weitergeholfen hat!).
Ich wünsche dir viel Geduld beim Lesen deines Koranexemplares. Denn es ist nicht einfach durchzuhalten. Denn für einen christlich, westlich sozialisierten Menschen erscheint dieses Buch völlig wirr. Weder ein zeitlicher, noch ein thematischer Zusammenhang lässt sich ohne weiteres erkennen. Lies ihn! Lass dich von nichts abbringen. Lies ihn von Anfang bis Ende. Dann solltest du es - wenn du wirklich mehr verstehen willst - mit Sekundärliteratur versuchen, d.h. allerlei Büchern, die Erklärungen zum Koran abgeben. Leider ist da auf dem deutschen Markt nicht allzuviel Vertrauenerweckendes. In Englisch und Französisch gibt es schon mehr. Auf Türkisch, Persisch und Arabisch sind die Quellen nahezu unerschöpflich (hihihiiii, kleiner Scherz am Rande). Trotzdem, kämpfe dich wenigstens einmal komplett durch. Das wird dir schon beim Verständnis von so manchem weiterhelfen.

Liebe Grüße
hayalım_var
 
B

beylerbeyi

Guest
AW: Koran deutsche Ausgabe

Selâm,
warum versucht ihr denn ganz einfach nicht zu einer Moschee zu gehen und euch dort informieren zu lassen? Dort könnt ihr sogar den heiligen Koran als Geschenk bekommen.
 
Top