S
sirin
Guest
die frauen (türkischen) denken sich wircklich nichts dabei. hast vollkommen recht. aber ich will garnicht wissen was Ali (arbeits kollege) dazu sagen würde wenn er von mir hört seni seviyorum.... Doch eigentlıch kann ich mir denken was er dann sagt. Genau das was ich sagen würde; sittir lan hibne
Aus dem Thread 'Aşkım Türkisch' habe ich oben stehendes Zitat entnommen. Eigentlich wollten wir ja gerne was lernen.
Aber solche Ausdrücke wie
'sittir lan hibne'
ohne Erklärungen dastehen zu lassen hilft dem Lernenden recht wenig. Ich denke mal hibne soll eigentlich ibne heißen .... aber was sittir bedeutet konnte ich auch nach intensiven Bemühungen nicht herausfinden. Da das wohl von allen außer mir verstanden wurde, wäre ich für Aufklärung dankbar.
Könnte vielleicht jemand den Satz übersetzen?
Weiterhin könnte man diesen Thread dann mit Schimpfwörtern, Flüchen etc. füllen. Dabei jedoch bitte angeben welchen "Aggressivitätsgrad" diese haben, d.h. soll ich besser nur wissen was es bedeutet, aber um himmelswillen nicht selbst anwenden. Kann ich es im Freundes-/Familienkreis benutzen. Kann ich es auch wildfremden an den Kopf werfen, ohne um mein Leben fürchten zu müssen, etc.
Und natürlich bitte die deutsche Übersetzung/Entsprechung nicht vergessen!!!!