rüzgar
Well-Known Member
Dafür habe ich diesen Text bisher nur ins Türkische übersetzt, da ich mir nicht ganz sicher bin ob das so heißen soll...
Canm. ya ben yagmuru cok özle misin isin dim. kum koye gittim. pos tanaye benim kizilara yolladim. ama ok guzel isindim.
Was meint ihr? Du darfst auch hier gerne, @Leo_69... und du natürlich auch @univers... oder wer sonst so möchte..."Canım ya ben yağmuru çok özlemişim, ısındım. Kumköy'e gittim, postaneye, benim kızlara yolladım. Ama ok güzel ısındım."
???