rüzgar
Well-Known Member
Alsoooo, wenn meine türkische Enträtselung richtig ist, ist dies ein Übersetzungsversuch ins Deutsche...
Canm. ya ben yagmuru cok özle misin isin dim. kum koye gittim. pos tanaye benim kizilara yolladim. ama ok guzel isindim.
Mein Schatz, Mensch, ich habe den Regen sehr vermisst, ich habe mich erwärmt (?). Ich bin nach Kumköy gegangen zum Postamt, habe (es) meinen Töchtern geschickt. Aber okay, mir ist ganz schön warm geworden (?)."Canım ya ben yağmuru çok özlemişim, ısındım. Kumköy'e gittim, postaneye, benim kızlara yolladım. Ama ok güzel ısındım."