Hmtja...sowas weiss ich gar nicht, was so ein englischsprachiger Mensch im Alltag an Wörtern benutzt...wir sassen mal mit einem NewYorker (kann kein Deutsch) zusammen, der sich mit zwei deutschen Rentnern (beide können kein Englisch) übers Kochen unterhalten wollte.
Drumherum sassen also 8 Studierte mit sehr guten Englischkenntnissen, einer davon der auch regelmässig im englischsprachigen Raum Vorträge hält und der Ehemann des betroffenen. HA!
Das war ein wahres Erlebnis! Wie wir bei jeder neuen Zutat wieder rätselten wie nun dieses spezielle Gemüse oder jenes Gewürz wohl heissen mag
Man hat zwar immer ein Wort gefunden um der einen Seite zu erklären, was die andere meint, aber die gängige Bezeichnung war es oft nicht
Dennoch seeeehr amüsant. Zum Glück hat niemand einfach ein Handy rausgenommen um alles doof zu übersetzen
Aber ich frag mal Tante Google, was Wiki so über Dogs schreibt...
https://en.wikipedia.org/wiki/Dog#Biology
"A male canine is referred to as a "dog", while a female is traditionally called a "bitch" (derived from Middle English bicche, from Old English bicce, ultimately from Old Norse bikkja). Since the word "bitch" has taken on derogatory connotations, nowadays it is less commonly used to refer to dogs."
Ich hatte auch immer so ein bisschen das Geffühl, dass es sich dort mit der Bitch so verhält wie bei uns mit dem geil machen. Das benutzt man auch nicht mehr im eigentlichen Sinne, weils einfach komisch rüber käme