Almancali
Well-Known Member
Hier fehlt der Fragepartikel, der immer hinter dem Wort steht, auf dem der Schwerpunkt der Frage liegt.
Ich sehe, ich habe noch einen weiten Weg. Vermutlich war mein Beispiel selbst in sich Fehlerhaft. Daher nochmal ein anderer Versuch.
Burada tatil mı yapıyorsunuz? > Burada tatil mı yapıyor musunuz? Das wäre doppelt gemoppelt
Burada tatil mı yapıyorsunuz? > Burada tatil yapıyor musunuz?
Burayı beğeniyor musunuz? -> Burayı mı beğeniyorsunuz?
Also dieses "mi" ersetzt quasi das "musunuz" und kürzt es in "sunuz" als Anhängsel der Frage? Umgekehrt ersetzt das "musunuz" das "mi" als eigenständiges Wort der Frage?
Es mag jetzt sicherlich mit Fehlern behaftet sein, mir geht's eigentlich nur um das Anhängsel, welches man "sowohl als auch" verwenden könnte (sofern man dieses "mi" mitverwendet oder auch nicht).
PS: Mein Buch "Book2 Deutsch - Türkisch für Anfänger" hat soeben seinen Geist aufgegeben. Keine Woche alt und die Seiten lösen sich aus der Bindung heraus. Amazon tauscht!