Fragen zur türkischen Sprache

Aylin2009

Active Member
AW: Fragen zur türkischen Sprache

Das erste wäre richtig, aber beim zweiten würde ich das vorschlagen:

Ich frage mich, ob du gehen WIRST = Kendime, gidip gitmeyecegini soruyorum

Wenn du sagst "Gidip gitmeyeceğini kendime sordum", dann würde das bedeuten: Ich habe mich gefragt ob du gehen wirst.

Auch das "kendime" klingt natürlicher, wenn es am anfang ist und mit einem Komma getrennt wird.

PS: das hat natürlich meine Frau geschrieben, die kennt sich da ganz gut mit aus

Danke auch an deine Frau,

kann ich das kendime auch mit dem soruyorum zusammenlassen und nach vorne stellen: kendime soruyorum gidip gitmeyecegini

Wenn ich des Reflexivpronomen (?) vom Verb trenne komm ich durcheinander.
 
C

cyrano

Guest
AW: Fragen zur türkischen Sprache

Aber sicher! Feel free (wie sagt man dies übrigens auf Deutsch?) mit Wortstellungen so zu spielen, wie du willst:

Kendime soruyorum gidip gitmeyecegini
Kendime gidip gitmeyecegini soruyorum
Gidip gitmeyecegini kendime soruyorum
Gidip gitmeyecegini soruyorum kendime
Soruyorum gidip gitmeyecegini kendime
Soruyorum kendime gidip gitmeyecegini

In diesem Fall ist es nur eine Sache davon, welchen Teil des Satzes du betonen wollen würdest oder von Reim (z.B. in Prosa oder Poetry). Nimm dir einfach eine der Kombinationen, die deinem Zweck am besten dienen mag.

kann ich das kendime auch mit dem soruyorum zusammenlassen und nach vorne stellen: kendime soruyorum gidip gitmeyecegini

Wenn ich des Reflexivpronomen (?) vom Verb trenne komm ich durcheinander.
 

Aylin2009

Active Member
AW: Fragen zur türkischen Sprache

Aber sicher! Feel free (wie sagt man dies übrigens auf Deutsch?) mit Wortstellungen so zu spielen, wie du willst:

Kendime soruyorum gidip gitmeyecegini
Kendime gidip gitmeyecegini soruyorum
Gidip gitmeyecegini kendime soruyorum
Gidip gitmeyecegini soruyorum kendime
Soruyorum gidip gitmeyecegini kendime
Soruyorum kendime gidip gitmeyecegini

In diesem Fall ist es nur eine Sache davon, welchen Teil des Satzes du betonen wollen würdest oder von Reim (z.B. in Prosa oder Poetry). Nimm dir einfach eine der Kombinationen, die deinem Zweck am besten dienen mag.

Das ist durchaus mal ein Vorteil der türkischen Sprache! Zumindest was das selbst sprechen/schreiben angeht. Andererseits kann diese Freiheit für den Lernenden bestimmt auch ein Nachteil sein, wenn es ums zuhören und verstehen geht. Ich brauche immer ein Gerüst beim zuhören, damit ich damit rechnen kann, was ungefähr als nächstes kommen müsste. Im Englischen ist das so schön einfach mit dem strickten "subjekt, prädigkat, objekt".

Für mich wäre diese Variante die einfachste, da sie der deutschen ähnelt:


Betonen würde ich bei einer solchen Konstruktion wahrscheinlich das "ich frage mich". Wenn es mir mehr um das ob oder ob nicht ginge, dann würde ich ja gleich eine direkte Frage stellen können: gidiyor mu? Ya da gitmiyor mu?

Jetzt aber noch eine Frage? Was muss ich an welche Stelle des Satzes stellen, damit es betont wird?
 
C

cyrano

Guest
AW: Fragen zur türkischen Sprache

Normalerweise, d.h. in den Sätze, wo das finite Verb (Yüklem) am Ende des Satzes ist, ist die Betonung auf dem Wort, das gerade vor dem finiten Verb steht:

Dün kursa Aylin gitti. (d.h. nicht jemand anders)
Aylin ist gestern in den Kurs gegangen.

Aylin kursa dün gitti. (d.h. nicht vorgestern oder heute.)

Aylin dün kursa gitti. (d.h. nicht anderswohin, z. B. in Cinema)

Wenn das finite Verb am Anfang des Satzes steht, wird natürlich das Verb betont:

Gitti Aylin dün kursa.

Wenn man das Subjekt betonen sollte, steht es am Anfang, mit einem Komma getrennt:

Aylin, dün kursa gitti.


Jetzt aber noch eine Frage? Was muss ich an welche Stelle des Satzes stellen, damit es betont wird?
 

Aylin2009

Active Member
AW: Fragen zur türkischen Sprache

Normalerweise, d.h. in den Sätze, wo das finite Verb (Yüklem) am Ende des Satzes ist, ist die Betonung auf dem Wort, das gerade vor dem finiten Verb steht:

Dün kursa Aylin gitti. (d.h. nicht jemand anders)
Aylin ist gestern in den Kurs gegangen.

Aylin kursa dün gitti. (d.h. nicht vorgestern oder heute.)

Aylin dün kursa gitti. (d.h. nicht anderswohin, z. B. in Cinema)

Wenn das finite Verb am Anfang des Satzes steht, wird natürlich das Verb betont:

Gitti Aylin dün kursa.

Wenn man das Subjekt betonen sollte, steht es am Anfang, mit einem Komma getrennt:

Aylin, dün kursa gitti.

Wow, das ist echt eine lebendige Sprache...Und all diese Formen sind auch völlig korrektes schultürkisch?

Cyrano, du bist echt ein guter Lehrer! Ich glaube du könntest dir mir Privatstunden gutes Geld verdienen.
 
Top